วันอังคารที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2553

เรียนภาษาอังกฤษจากสุภาษิตสากล 3 ภาษา

วันนี้ มาเรียนภาษาอังกฤษจากการอ่านสุภาษิตสากล 3 ภาษากัน (บางส่วน)
-------------------------------------------------------------------
ข้อมูลจาก หนังสือสุภาษิตสากล 3 ภาษา โดย สนพ.ทฤษฎี
จินตนา เฉลิมชัยกิจ เจ้าของและผู้จัดการ
พิมพ์ครั้งที่ 3 เมื่อ เมษายน 2542
ราคาเล่มละ 40 บาท
-----------------------------------------------
ข้อมูลทางบรรณานุกรมของหอสมุดแห่งชาติ:
สุภาษิตสากล 3 ภาษา. - - พิมพ์ครั้งที่ 3. -- กรุงเทพฯ : ทฤษฎี, 2542, 160 หน้า.
1. สุภาษิตและคำพังเพย. I. ชื่อเรื่อง. 398.9
ISBN: 974-7802-53-8
-----------------------------------------------
คงจะได้แค่ 2 ภาษานะ เพราะอีกภาษาเป็นภาษาจีน
มีทั้งหมด 10 หมวด ลองอ่านดูนะ เผื่อสนใจฉบับเต็มก็ลองหาซื้อมาอ่านกันเอง
1. การศึกษาและการทำงาน (Study and Work)

There is no satiety in study.
ไม่มีจุดจบสำหรับการเรียนรู้

He who will not learn when he is young will regret it when he is old.
ผู้ที่ไม่เล่าเรียนเมื่อยังเยาว์ ย่อมจะเสียดายยามวัยชรา
... ยังมีต่อ...
-----------------------------------------------
2. ความรู้และประสบการณ์ (Knowledge and Experience)

Knowledge is power.
ความรู้คืออำนาจ

The storehouse of wisdom is stocked with proverbs.
คลังแห่งความฉลาด มักจะเต็มไปด้วยสุภาษิต
...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
3. เวลาและโอกาส (Time and Opportunity)

Time and tide wait for no man.
เวลาและวารีไม่มีคอยใคร

No hand can make the clock strike for me the hours that are passed.
เวลาที่ผ่านไปแล้ว ย่อมเรียกกลับคืนไม่ได้

He the gains time gains all things.
ผู้ซึ่งได้เวลาก็เหมือนได้ทุกสิ่ง

Everything can be bought except time.
ทุกสิ่งซื้อหาได้ ยกเว้นเวลา

Fools look to tomorrow, and wise men use tonight.
คนโง่คิดถึงพรุ่งนี้ แต่คนฉลาดจะได้คืนนี้ให้เป็นประโยชน์

... ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
4. ความขยันและธุรกิจ (Diligence and Business)

Economy is the art of making the most of life.
การประหยัดเป็นศิลปะการสร้างชีวิต

Thrift is not only a great virtue, but also a great revenue.
ความมัธยัสถ์มิได้เป็นเพียงคุณสมบัติที่ดีเท่านั้น หากแต่ยังเป็นรายได้ที่มหาศาลด้วย

Money is a good servant, but a bad master.
เงินตราเป็นผุ้รับใช้ที่ดี แต่เป็นนายที่เลว

National progress is the sum of individual industry, energy and uprightness, as national decay is of individual idleness, selfishness and vice.
ความก้าวหน้าของชาติ ก็คือผลพวงของความซื่อตรง อุตสาหะ พยายามอย่างเต็มกำลังของประชาชนแต่ละคน และความเสื่อมของชาติ ก็เป็นผลมาจาก ความเลวร้าย เห็นแก่ตัวและเกียจคร้านของประชาชนแต่ละคนด้วย

Economy is itself a great income.
การประหยัด โดยตัวมันเองแล้วก็คือรายได้ที่มากมายนั่นเอง

Some people are masters of money, and some are slaves.
คนบางคนเป็นนายเงินตรา และบางคนก็เป็นทาสเงินตรา

...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
5. มิตรภาพและความรัก (Friendship and Love)

True friendship lasts for ever.
มิตรภาพที่แท้ย่อมทนนานนิรันดร์

The most precious of all possessions is a wise and loyal friend.
เพื่อนที่ฉลาดและจริงใจมีค่ายิ่งกว่าทรัพย์สินใดๆ

Nothing is better than a loyal friend.
ไม่มีสิ่งใดจะดียิ่งกว่าเพื่อนที่จริงใจ

Fire is the test of gold, adversity of friendship.
ไฟทดสอบทอง ความทุกข์ยากทดสอบมิตร

A friend in need is a friend indeed.
มิตรในยามยากคือมิตรแท้

No better relation than a prudent and faithful friend.
มิมีสัมพันธ์ใดดีไปกว่า สัมพันธ์จากเพื่อนที่ฉลาดรอบคอบและจริงใจ

We can live without a brother, but not without a friend.
เราอาจจะขาดพี่น้องได้ แต่ขาดเพื่อนไม่ได้

Friendship is like wine -- the older the better.
มิตรภาพเปรียบเสมือนเหล้าหรือไวน์ ยิ่งเก่ายิ่งดี

A brother is a friend given by nature.
พี่น้องคือเพื่อนที่ธรรมชาติให้มา

No man is the whole of himself; his friends are the rest of him.
ไม่มีใครจะเป็นคนสมบูรณ์ ส่วนที่ขาดของเขามักจะอยู่กับเพื่อน

When you make new friends, don't forget the old ones.
ได้เพื่อนใหม่อย่าหลงลืมเพื่อนเก่า

One enemy is too many, and a hundred friends too few.
ศัตรูเพียงหนึ่งคนนั้นก็นับว่ามาก มิตรเป้นร้อยก็ยังนับว่าน้อย

Friendship is a plat which must be often watered.
มิตรภาพก็เหมือนต้นไม้ ต้องคอยหมั่นให้น้ำเสมอ

...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
6. บุคลิกภาพและความสำเร็จ (Character and Accomplishment)

The only worthwhile achievement of man are those which are socially useful.
ความสำเร็จของคนเราที่ถือว่ามีคุณค่าอย่างแท้จริง คือความสำเร็จที่มีประโยชน์ต่อสังคม

A man can't ride your back unless it's bent.
ไม่มีใครจะขี่หลังท่านได้ถ้าหลังท่านไม่งอ (การกดขี่จะมีไม่ได้ถ้าไม่มีการยอมจำนน)

Only the person who has faith in himself is able to be faithful to others.
มีเพียงคนที่เชื่อมั่นในตนเองเท่านั้นที่จะได้รับความเชื่อถือจากคนอื่น

Opinions should be formed with great caution -- and changed with greater.
การมีความคิดเห็นต้องมีอย่างระมัดระวังและถ้าจะเปลี่ยนแปลงยิ่งต้องระวังเพิ่มขึ้น (ต้องระมัดระวังในการแสดงความคิดเห็น)

...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
7. โชคและชีวิต (Life and Luck)

Men at some time are masters of their fates.
บางครั้งคนเราก็เป็นนายโชคชะตา

Seize this day ! Begin now ! Each day is a new life. Seize it. Live it. For in today already walks tomorrow.
จงเริ่มเสียวันนี้ ทุกวันคือชีวิตใหม่ จงฉวยเอาวันนี้ให้ได้ เพราะในวันนี้พรุ่งนี้ได้คืบคลานมาแล้ว

Life is like music. It must be composed by ear, feeling and instinct, not by rule.
ชีวิตเปรียบเสมือนบทเพลง ที่จะต้องแต่งขึ้นมา จากหู จากความรู้สึกและสัญชาตญาณ มิใช่มาจากกฎเกณฑ์ใดๆ หรือข้อบังคับใดๆ

The world is a looking-glass, and gives back to every man reflection of his own face.
โลกนี้คือกระจกสะท้อนตัวเรา

I like the dreams of the future better than the history of the past.
เข้าพเจ้าชอบจินตนาการถึงอนาคต มากกว่าระลึกถึงประวัติศาสตร์แห่งอดีต

I have but one counsel for you -- be your own master.
คำแนะนำประการเดียวที่ข้าพเจ้าจะมีแก่ท่านก็คือ จงเป็นนายของตัวท่านเอง

...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
8. คำพังเพยของชาวตะวันตก (Western Maxim)

If the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
ถ้าให้คนตาบอดนำทางคนตาบอดด้วยกัน ก็ย่อมมีแต่จะพากันไปตกหลุม

Every kingdom divided against itself is brought to desolation ; and every city or house divided against itself shall not stand.
บ้าน เมือง หรืออาณาจักรที่แตกแยก ย่อมล่มสลายในที่สุด

True affluence is not needing anything.
ความร่ำรวยที่แท้จริง ก็คือการรู้จักเพียงพอ

...ยังมีต่อ..
------------------------------------------------
9. คำคมและอารมณ์ขัน (Humour and Wit)

May the best of this year be the worst of next.
ขอให้สิ่งที่ดีที่สุดของปีนี้เป็นสิ่งที่เลวที่สุดของปีหน้าเถิด

Humour has been well defined as "thinking in fun while feeling in earnest".
นิยามของอารมณ์ขันก็คือ "การคิดให้เห็นขันแม้ในยามที่รู้สึกว่าเป็นจริงเป็นจัง"

When you sit with a nice girl for two hours you think it's only a minute. But when you sit on a hot stove for a minute you think it's two hours. That's relativity.
เมื่อท่านนั่งอยู่กับสาวงามสองชั่วโมง ท่านมักจะรู้สึกว่ามันเป็นเพียงชั่วขณะนาที แต่เมื่อท่านนั่งบนเตาไฟร้อนเพียงชั่วขณะนาที ท่านกลับรู้สึกว่ามันยาวนานเป็นสองชั่วโมง นี่แหละคือหลักการแห่งสัมพัทธภาพ (ทฤษฎีสัมพัทธ์ของไอน์สไตน์)

The only function of economic forecasting is to make astrology look respectable.
หน้าที่เพียงประการเดียวของการพยากรณ์เกี่ยวกับเงินทอง ก็คือการทำให้คำทำนายของหมอดูน่าเชื่อถือขึ้น

For a man to become a poet he must be in love, or miserable.
ผู้ที่จะเป็นกวีได้ ต้องมีประสบการณ์ด้านความรักหรือความทุกข์มาก่อน

Experience is the name everyone gives to the mistakes.
ประสบการณ์ คือชื่อที่คนทุกคนมักตั้งให้กับความผิดพลาดของตน

...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
10. ภาคผนวก (Appendix)

คำที่มักสะกดผิดบ่อยๆ (Words Often Misspelled)
accept ยอมรับ
accessible เข้าถึงได้
accommodate อำนวยความสะดวก
acquaint ทำให้คุ้นเคย
adequate พอเพียง
adherent พรรคพวก
adjourment การเลื่อนไป
aisle ทางเดินระหว่างแถวที่นั่ง
analyze วิเคราะห์
appreciate ชื่นชม
argument การโต้เถียง
bachelor ชายโสด
bankruptcy การล้มละลาย
basis ฐาน
beggar ขอทาน
beginning การเริ่มต้น
believe เชื่อ
beneficial มีประโยชน์
brilliant สุกใส
brutality ความโหดเหี้ยม
bulletin แถลงการณ์
bureau สำนักงาน
calendar ปฏิทิน

...ยังมีต่อ...
------------------------------------------------
อ่านวิธีปรับปรุงให้เก่งภาษาอังกฤษที่นี่
------------------------------------------------
Tai

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น